Своим и чужим голосом
Идея представленного исследования родилась в горах Кыргызстана на семинаре журналистской и правозащитной сети «Unit». Сложившийся диалог о современном квир-театре и квир-драматургии оказался увлекательным и непростым: настолько многогранны и обширны эти явления, несмотря на табуирование этой темы в Восточной Европе. Однозначно, у них нет точного толкования, что открывает свободу творческого поиска и интерпретации.
Особенное внимание вызвали образ ЛГБТК-человека в драматургии конца XX – начала XXI веков и аутентичная современная квир-драма, так как оригинальная постсоветская драматургия на обозначенную тему крайне редко ставится в форме полноценного репертуарного спектакля и зачастую существует только в виде литературного произведения или однократных сценических читок и режиссерских эскизов. Обменявшись мнениями, мы приняли решение подготовить лаконичное исследование, в рамках которого Мариам Агамян (Украина) осветит образ ЛГБТК-человека в беларуской драматургии, а Дмитрий Ермолович-Дащинский (Беларусь) – украинскую квир-драму как форму арт-активизма. Беларуская дизайнерка и художница Анастасия Стальмахова, с которой Дмитрий уже сотрудничал в интернет-журнале о гендере и сексуальности «MakeOut», выбрала цитаты из анализируемых пьес и подготовила к ним ассоциативные иллюстрации, также представленные в нашей совместной работе.
Следует также отметить, что в театральной культуре Восточной Европы возникло две основные среды квир-репрезентации. Во-первых, массовый театр, солидаризирующийся с ЛГБТК-людьми и освещающий их проблемы для широкой аудитории. Среди театров, формулирующих повестку социальной детабуизации, назовем Киевский академический театр «Золотые ворота» и независимый «Дикий театр» в Украине, независимый театр «HomoCosmos» в Минске и «Беларускі свабодны тэатр». А во-вторых, – аутентичный квир-театр, возникающий в среде квир-арт-активизма и создаваемый квир-людьми для адресной ЛГБТК-аудитории (в сравнении с Беларусью большее развитие получил в Украине).
Исходя из сказанного выше, в отдельности рассмотрим обозначенные явления современной драматургии и театрального искусства.
О себе говорю только я…
Аутентичная квир-драма современной Украины
Наиболее соответствует правозащитному принципу «Ничего для нас без нас» квир-театр как форма арт-квир-активизма. Создаваемые для него тексты преимущественно носят документальный характер и представляют собой своего рода «лабораторно кристаллизованный», «чистый» вербатим, так как автор_ки сами исполняют личные монологи под подлинными или предпочтительными именами и без их специальной драматургической адаптации.
Сценическая читка пьесы о трансгендерном переходе «Больше, чем женщина» (автор идеи и режиссер – Нин Ходорывско, Postplaylab, г. Киев, 2017) поднимает тему множественности идентичностей человека. Произведение стремится донести мысль, что каждый человек – единственно возможный эксперт по своей жизни.
В пьесе, основанной на реальных событиях, поднимается тема социальной стереотипизации и стигматизации. Освещаются проблемы гендерного насилия над женщинами и дискриминации феминных людей, а также обыденной практики гетеронормативного разделения искусства, моды, этических норм на «мужские» и «женские». Актуализируются нарушения прав человека в Украине при оказании гинекологической помощи трансмаскулинным людям и проведении обязательной медицинской экспертизы. Ценно, что в произведении затрагивается редко репрезентируемая тема множественной маргинализации (история трансмаскулинного политэмигранта из России).
Точный и выразительный образ «красного носа» появляется в монологе Мариам Агамян. Она надевает яркий клоунский нос, когда в компании слышит ксенофобные шутки, и смеется вместе с теми, кто транслирует ксенофобию, таким образом, легко доводя ситуацию до абсурда.
В формате видеоинтервью была представлена документальная пьеса «Перехід дозволено одній людині» (авторы – Магрит Сибиряков, Влад, Саша Стриж и Эдвард Риз, режиссер – Магрит Сибиряков, Киев)1. Действие происходит в вагоне электрички. Кроме героев (они же – авторы и артисты) вводится условный персонаж – голос диктора. Реальные истории трансгендерного перехода нередко предстают как ожившие воспоминания. Как часто в дороге случайным знакомым мы можем рассказать больше, чем самым близким людям… Именно в этих обстоятельствах герои делятся прозаичными событиями из жизни. Как бродячие музыканты в поезде, они пускают по рядам зрительного зала шапку, собирая на гормонотерапию. В целом, пьеса полна иронии, возможной только среди людей с общей идентичностью и недопустимой со стороны тех, кто вне одного сообщества.
Текст может выступать составной частью мультижанрового комплексного произведения, как в случае с поэтической монодрамой Эдварда Риза в проекте «You are here @ Павлівська психіатрична» (перформер – Эдвард Риз, Postplaylab, Киев, 2021). Арт-инициатива включала экспозицию коллажей с использованием фрагментов текста, видеоинсталляцию и стендап-перформанс. Поэма в форме верлибра контрастна, как повседневность больничной реальности и реплики наивного народного искусства Марии Примаченко во внутреннем саду лечебницы. Тревожность и чувство несовершенства окружающей реальности оставляет яркое впечатление борьбы героя за себя, свою идентичность, свой гармоничный внутренний мир (приведем развернутую цитату):
…коли на закритому показі фільму про ґеїв-військових
нацисти розбивають вікно і пускають сльозогінний газ в приміщення
(note: підводка eveline витримує сльозогінний газ, дуже рекомендую)
товариш патрульний говорить:
пишіть
"я перебуваю у світлій пам'яті і тверезому розумі
не відвідую лікаря нарколога і лікаря психіатра"…
…"девочки!" – кричать медсестри всім своїм підопічним
і мені теж, незважаючи на діагноз,
я намагаюся згадати, як реагувати на "девочки!" та "я за этой
женщиной" спокійно
але натомість згадую гендерну клініку в Стокгольмі
місце, повне людяності, поваги і психотерапії
дякую тобі боже що я українець
…сьогоднішня медсестра називає мене моїм іменем
Справжнім
і виправляє пацієнток, коли вони звертаються до мене "девушка"
мабуть, мені пощастило… (Різ 2021)
Несмотря на фактическое положение низовой художественной инициативы, квир-драма имеет немалое социально-психологическое и культурное значение для ЛГБТК-комьюнити и в целом для современного общества в стадии трансформации. Безусловно, она дает возможность услышать живой голос квир-людей в Украине. Открытым, однако, остается вопрос: как результативно и корректно расширить круг читательской и зрительской аудитории квир-драматургии?
Первую часть рецензии читайте на украинском языке.
Исследование подготовлено при поддержке Международной сети журналист_ок и правозащитни_ц, работающих с ЛГБТК-темами «Unit».
Різ Едвард. 2021. «You are here @Павлівська психіатрична». Рукопис із архіву автора.
- 1. «Перехід дозволено одній людині» https://youtu.be/oBncO-41SQs
- 1. «Перехід дозволено одній людині» https://youtu.be/oBncO-41SQs
Присоединяйтесь к обсуждению!